| cable |
He cabled his congratulations. |
Он послал поздравительную телеграмму. |
| cake |
They sell like hot cakes. |
Это раскупается нарасхват. |
| calculate |
He calculated the date of the eclipse. |
Он вычислил день затмения. |
| calendar |
Calendar month. |
Календарный месяц. |
| call |
I heard a call for help. |
Я услышал крик о помощи. |
| camp1 |
Break, strike camp. |
Сниматься с лагеря. |
| can1 |
Canned music. |
Музыка в записи. |
| cap |
Cap and bells. |
Колпак с бубенчиками. |
| capacity |
The hall's seating capacity is 500. |
Вместимость зала — пятьсот мест. |
| capital |
Capital and interest. |
Основная сумма и наросшие проценты. |
| car |
Car boot sale. |
Продажа (прямо) из багажника. |
| card1 |
I won f.5 at cards. |
Я выиграл в карты 5 фунтов. |
| care |
He works with care. |
Он старательно работает. |
| careful |
Be careful not to fall. |
Будьте осторожны, не упадите. |
| carpet |
Carpet slippers. |
Тёплые тапочки. |
| carriage |
Carriage and pair/four. |
Экипаж, запряжённый парой/четвёркой лошадей. |
| carry |
Ships carry goods. |
Корабли перевозят товары. |
| case1 |
Such being the case. |
Поскольку это так. |
| cash |
Out of cash. |
Не при деньгах. |
| cast |
The snake casts its skin. |
Змея меняет кожу. |
| casual |
Clothes for casual wear. |
Простая/будничная одежда. |
| cat |
It's raining cats and dogs. |
Дождь льёт как из ведра. |
| catch |
She is a good catch for somebody. |
Она заманчивая партия для кого-то. |
| cause |
There is no cause for alarm. |
Нет оснований/причин для беспокойства. |
| caution |
He was let off with a caution. |
Его отпустили с предостережением. |
| central |
The house is very central. |
Дом находится в самом центре города. |
| centre |
Our thoughts centre on. |
Наши мысли сосредоточены на (чём). |
| certain |
I cannot say for certain. |
Я не могу сказать наверняка. |
| chain |
The dog is chained up. |
Собака посажена на цепь. |
| chair |
Mr. X took/left the chair. |
Г-н Х занял/покинул председательское место. |
| chalk |
As different as chalk from cheese. |
Похоже, как гвоздь на панихиду. |
| challenge |
This task was a challenge to his ingenuity. |
Эта задача потребовала от него большой изобретательности. |
| chamber |
Chamber of deputies. |
Палата депутатов. |
| chance |
He left it to chance. |
Он оставил это на волю случая. |
| change |
A change for the better. |
Перемена к лучшему. |
| channel |
We channelled the information to him. |
Мы передали ему эти сведения. |
| chap1 |
Chapped hands. |
Потрескавшиеся руки. |
| char1 |
| character |
A book of that character. |
Книга такого рода. |
| charge |
What is the charge? |
Сколько это стоит? |
| charity |
Charity begins at home. |
Своя рубашка ближе к телу. |
| charm |
Charm of manner. |
Приятная манера держаться. |
| chart |
Temperature chart. |
Температурный график. |