1. (move near, arrive) приходить;прибывать;приезжать; come and see us!приходите/заходите к нам! he came runningон прибежал; he has come a hundred milesон приехал за сто миль; he was long in comingон долго не появлялся; he came near to fallingон чуть не упал; come along!пойдёмте! come into the house!заходите/зайдите в дом!
2. (of inanimate things; буквально, переносн.): the dress comes to her kneesплатье доходит ей до колен; the sunshine came streaming into the roomлучи солнца лились в комнату; dinner cameподали обед; a parcel has comeполучена посылка; the ball came on his headмяч попал ему в голову; the feeling comes and goesэто чувство то появляется, то исчезает; easy come, easy goлегко нажито, легко прожито; no work has come his wayникакая работа ему не попадалась; these shirts come in three sizesэти рубашки бывают трёх размеров; it came as a shock to meэто было для меня ударом; it came into my headэто пришло мне в голову; the water came to the boilвода закипела; the solution came to meя (вдруг) нашёл решение; what are we coming to?до чего мы дожили? when it came to 6 o’clockкогда время подошло к 6 часам; she takes things as they comeона спокойно относится ко всему, что бы ни случилось.
3. (переносн. uses with ‘to’: see also relevant существительные): come to a decisionприйтик решению; come to blowsдойтидо рукопашной; come to termsприйтик соглашению; come to lightобнаружиться; статьочевидным; come to one’s sensesобразумиться.
4. (переносн. uses with ‘into’: see also relevant существительные): the trees have come into leafна деревьях распустились листья; he has come into a fortuneон получил большое наследство; he came into his ownон добился признания/своего; they came into sightони появились; the party came into powerпартия пришла к власти.
5. (occur, happen) случаться, бывать (both ); Christmas comes once a yearРождество бывает раз в году; who comes next?кто следующий; it comes on page 20это на двадцатой странице; no harm will come to youс вами ничего не случится; he had it coming to himему следовало этого ожидать; (разговорн.) он достукался; how come he was late?как это получилось, что он опоздал? how did you come to meet him?как случилось, что вы с ним встретились? that comes of grumblingвсё это из-за ворчания; no good will come of itничего хорошего из этого не выйдет; books to comeкниги, которые будут выпущены; in years to comeв последующие годы;в будущем; come what mayбудь что будет; when we come to dieкогда нам придётся умирать; how come? (US, сленг/жаргон) это почему же?как так?
6. (amount, result): the bill comes to f.5счёт составляет 5 фунтов; it comes to this, that...дело сводится к тому, что...; it comes to the same thingполучается то же самое; if it comes to thatесли уж на то пошло; his plans came to nothingиз его планов ничего не вышло; he is no good when it comes to talkingкогда нужно говорить, он теряется.
7. (become, prove to be): his dreams came trueего мечты осуществились/сбылись; it comes cheaper this wayтак это выходит дешевле; it comes naturally to himему это легко даётся;у него это получается естественно (или само собой); his shoelace came undoneу него развязался шнурок ботинка; it all came right in the endв конце концов всё обошлось;всё кончилось благополучно; come clean (сленг/жаргон, confess) выложитьвсё.
8. (переносн., find себя in a position): I have come to see that he is rightя убедился, что он прав; how did you come to do that?как вас угораздило так поступить?
9. (о человеке, originate) происходить; he comes from Scotlandон уроженец Шотландии; she comes of a noble familyона происходит из знатной семьи.
10. (разговорн. uses): don’t come the bully over meне командуйте мной! it will be 5 years ago come Christmas that...на Рождество будет пять лет с тех пор, как...; come off it (desist)! отстань!кончай!перестань!
11. (повелит.наклон., переносн.): come, come! (expostulatory) ну!ну!ну, что вы! come, tell me what you knowну-ка, расскажите мне, что вы знаете.
12. (take form): the butter will not comeмасло не сбивается.
13. (разговорн., have orgasm) кончать, кончить.
Фразовый глагол 'come' с предлогами
(see also 3. and 4. above): come across (traverse) переходить через+вин.п.; (encounter) наталкиваться на+вин.п.;натыкаться на+вин.п.; come after (follow) следоватьза+тв.п.; come at (reach): the truth is hard to come atдо правды трудно добраться; (attack): the dog came at meсобака набросилась на меня; come before (precede): dukes come before earlsгерцоги стоят выше графов; (appear before): he came before the courtон предстал перед судом; come by (obtain) доставать; how did he come by his death?от чего он умер; come for (attack): he came for us with a stickон набросился на нас с палкой; come from: wine comes from grapesвино получается из винограда; a sob came from her throatиз её груди вырвалось рыдание; come into: he came into a large estateему досталось большое имение; come off (буквально): come off the grass!сойдите с травы; (become detached from): a button came off my coatот моего пальто оторвалась пуговица; (fall off): she came off her bicycleона упала с велосипеда; (переносн.): Britain came off the gold standardАнглия отошла от золотого стандарта; come on: he came on to me for f.5 (разговорн.) он потребовал от меня 5 фунтов; come out of (буквально): he came out of the houseон вышел из дому; (переносн.): she came out of mourningона сняла траур; come over (буквально): a cloud came over the skyоблако набежало на небо; (переносн.): what came over you?что на вас нашло? come round: he came round the cornerон повернул за угол; come through: he came through both warsон прошёл обе войны; come under: what heading does this come under?к какой рубрике это относится; he came under her influenceон попал под её влияние; come upon (find) напастьна+вин.п.;натолкнутьсяна+вин.п.; fear came upon usна нас напал страх.
Фразовый глагол 'come' с наречиями
come about гл., неперех. (happen) происходить;
come across гл., неперех. (разговорн., pay up) расплачиваться; (confess) выкладывать, выложить (разговорн.);
come again неперех.: come again? (разговорн., what did you say?) ну-ка повтори!скажи снова!
come apart гл., неперех. (unfastened) расходиться;разваливаться на части;
come away гл., неперех. (become detached) отламываться (от+род.п.);
come back гл., неперех. (return) возвращаться;вернуться; his name came back to meя вспомнил его имя; (retort) возражать;
come by гл., неперех. (pass by) миновать; проходить мимо;
come forward гл., неперех. (present себя as candidate) выдвигать, выдвинуть свою кандидатуру; (offer one’s services) предлагать свои услуги; (become available) поступать;
come off гл., неперех. (become detached) отваливаться; the table-leg came offу стола отвалилась ножка; lipstick comes off on glassesгубная помада остаётся на стаканах; (happen, succeed): the marriage came offбрак состоялся; the experiment came offопыт удался; he came off bestон вышел победителем; (come off duty): he comes off at 10он уходит со службы в 10;
come over неперех.: they came over to Englandони приехали в Англию; he came over to our sideон перешёл на нашу сторону; he came over dizzy (разговорн.) у него закружилась голова;у него началось головокружение;
come round гл., неперех. (make detour): we came round by the fieldsмы пришли кружным путём через поля; (make trip): come round and see us!заходите к нам! (recur): Christmas will soon come roundскоро (наступит) Рождество; (change mind): he came round to my viewон пришёл-таки к моей точке зрения; (yield): she’ll come roundона уступит/согласится; (recover consciousness) прийтив себя;очнуться;
come through гл., неперех. (survive experience) пережить; he came through without a scratchон вышел из этой истории без единой царапины; (телефония): the call came through at 3 o’clockразговор состоялся в 3 часа;
come to гл., неперех. (recover one’s senses) прийтив себя;очнуться.
Фразовый глагол 'come'
Он чаще всего употребляется со следующими предлогами и наречиями, которые выделены в отдельные статьи: